東京都中央区の翻訳会社ACN 医学翻訳 英文校正など

翻訳 ACN 論文翻訳 技術翻訳

おおまかな料金と納期を早く知りたい方はこちら!

スピード・無料見積り
フリーダイヤル 0120-873-473
shadow

トップページ  >  ご利用案内

ACNが選ばれている理由!
取扱メニュー
翻訳
英文校正
E N G L I S H ( 英語)
医療系
科学系
法律・経済
その他一般
取扱分野一覧を見る
中国語( 総合)
フランス語( 文芸)
お客様の声
ご利用案内
翻訳ご依頼の流れ

翻訳のご依頼から納品までの工程は、下記のような流れになっております。

翻訳ご依頼の流れ

本サイトの見積もり依頼フォームに必要事項を記入し、送信してください。

ACNよりお客様へ、お見積もりをメールにてお送りします。

お客様よりACNへ、メールまたはお電話にて発注ください。ご入稿は、メール添付、ファックス、または郵送にてお願いいたします。

ACNよりお客様へ、受注内容の確認メールをお送りします。

※ご注意!ご発注を受けた案件へは、必ず受注確認メールをお送りしております。受注確認メールが届かない場合は、発注のご連絡を受け取っていない可能性がございます。お早めにお問い合わせください。

翻訳作業の流れ

※以下はACN内部での工程となります。

翻訳作業の流れ

原稿の分野などに応じて、300名以上の翻訳家の中から、最適な翻訳者を選定します。

翻訳者の翻訳後、ネイティブによる翻訳チェックを行います。

第三者であるACNスタッフにより、納品前に、もう一度最終チェックを行います。

納品とアフターケア
納品とアフターケア

ACNからお客様へ、メール添付(あるいはお客様のご希望の納品形態)にて納品いたします。

お客様にて、翻訳内容をご精査いただきます。

翻訳内容に関するご質問は、メールにてお送りください。担当翻訳者と確認後、速やかに回答いたします。

※質問の期限は、原則として納品後3ヶ月以内とさせていただいております。期限内のご質問は、無料・無制限にて承っております。

重要事項
お見積りの例

以下のようなお見積り書がメールにてお客様のもとへ届きます。

翻訳の見積りご依頼ありがとうございます。
内容、量、納期の3点より下記の通りお見積り申し上げます。

翻訳種類日本語を英語に翻訳
納期5月13日
日本語文字数15,653文字
翻訳単価16円/文字
翻訳料金250,448円
消費税(8%)20,035円
合計270,483円
納品方法ワードファイル添付のうえメールにて
お支払方法銀行振込もしくはカード決済にて「請求のご案内」をお受取り後、3営業日以内にお支払

以上です。宜しくお願い申し上げます。

shadow
ご入稿方法について

翻訳または校正を希望されるデータ原稿(ワード、PDF、パワーポイントなど)を、メールに添付してお送りください。ただし、もしデータ容量が1MBを超える場合は、事前にご相談ください。弊社サーバに障害が生じる恐れがございますので、メール添付ではなく、他の方法でファイルを転送していただきます。

原稿を紙でお持ちの場合は、10枚前後であればファックス(03-5413-5002)でお送りください。枚数が多い場合は、郵送にてお送りいただくか、およその量(1ページあたりの文字/ワード数と、枚数)をお知らせください。概算にてお見積もりを算出いたします。

shadow
文字数のカウント方法について

文字数のカウントは原稿がデータファイルの場合、MSワードの「文字数のカウント」ツールを使用して行われます。ペーパードキュメントの場合、手作業でカウントいたします(この場合、概算による見積もりとなりますので、ご了承ください)。

shadow
納期の目安

日本語を英語に翻訳する際は、学術論文の場合、A4(日本語シングルスペース1,300文字)2 ~ 3枚なら受注後3 ~ 4営業日程度で終わります。ただし、内容やその時期の受注量によってはその限りではありません。よろしければ御見積もりをご依頼下さい。

shadow
学術論文翻訳のキーワード、専門用語について

ACNはこれまで数多くの学術論文(学会発表用、論文投稿用等)を翻訳させていただきました。その経験から、より質の高い翻訳をお届けするために、依頼文に関連する論文、英語論文、キーワード、専門用語の訳語提供をお客様にお願いいたしております。これは原稿に添付して送信していただければ助かります。また、これらの用語の提供が無い場合、こちらで訳した単語を、翻訳の過程でお客様に確認していただくことがございます。

shadow
論文フォーマットについて

投稿先の規定に合わせた論文のフォーマットをご希望のお客様は、御見積もりをご依頼いただく際にその旨をお知らせください。またその際、投稿規定(あるいはそのURL)を併せてお知らせくださいますようお願い申し上げます。フォーマット料金は、原稿内容および投稿規定を確認後、決定させていただきます。詳細についてはお気軽にお問い合わせください。

shadow
納品形態について

納品形態はお客様の御要望に沿った形で行いますが、基本的にはメールにドキュメントを添付する形で対応させていただいております。英文校正については、校正後の原稿データファイルをメール添付にて納品いたします。原稿ファイルがワードではない場合(PDF、PPT他)は、フォントの色を変えるなどで校正箇所が明示されるようにいたします。
ホームページの和英翻訳に関しては、基本的にはワードファイルにベタ打ちでの納品となります。

shadow
機密保持について

翻訳のACNにおいては、お客様より得たあらゆる情報について、その秘密が外部に漏れることはありません。この態度を公的な文書として明示するために、「機密保持誓約書」及び、「機密保守契約書」の2種類を用意しております。

機密保持契約書

弊社からお客様へ、機密の保守を確約することを一方的に表明したものであり、会社印および弊社代表者のサイン(もしくは捺印)が入ります。お客様により保管していただきます。

機密保持契約書
機密保守契約書

弊社とお客様両者捺印によって行う契約書であり、2通用意して両者が1通づつ保管するものです。収入印紙を添付し、捺印後、2通郵送いたします。そして、お客様捺印後、1通を返送していただきます。

お客様のご希望に応じて、正式ご発注の後、誓約書もしくは契約書を発行、郵送いたします。 どうぞお気軽にお申し付け下さい。

まずはお気軽にお電話またはお見積もりフォームよりご連絡ください。